Çeviri ile çeviri arasındaki anlam ve sözdizimi arasındaki fark nedir?


cevap 1:

Sözdizimsel olarak başlayalım. Her ikisi de fiil tercüme ile ilgilidir ve çeviri fiilin katılımcı ve mikrop biçimidir. Çeviri, genellikle ekli fiilin yerine getirilmesi eylemi anlamına gelen sonek-eki ile çeviriden oluşan isimdir. Sözdizimsel olarak, konuşmanın farklı bölümleri oldukları için cümlelerde farklı şekilde kullanılırlar.

İlişkili isimlerin ve fiillerin çiftlerinin aksine, bunlar benzer anlamlar sürdürdü. Gerund form çevirisi, bir cümledeki çevirinin yerini alabileceği bir isim olarak kullanılabilir, ancak çeviri, çeviri eyleminin doğru bir tanımı olduğu için bu nadirdir. Ancak bir fark: çeviri aynı zamanda çeviri gerçekleştirmenin sonucu anlamına da gelebilir (örnek: Çeviriyi biter bitmez bana gönderin.) Ve eylem, gerund çeviri ise sonuç değil, sadece eylem anlamına gelebilir.

Tercüme, bir anlamını korurken, bir dilde cümleleri ifade etmenin en yaygın olanıdır. Ayrıca bazı matematiksel fonksiyonları da açıklar.