Tıbbi tercüman ile tıbbi çevirmen arasındaki fark nedir?


cevap 1:

Tıbbi çeviri, sağlık sektörü için metin ve belgelerin tercüme edilmesini içerir.

Tıp çevirmenlerini işe alan veya kullanan sadece doktorlar değildir. En son ilaçlarının etiketlerini en son bulgularını tercüme eden pazar araştırmacılarına çevirmesi gereken ilaç üreticilerinden herkesin bu gibi dil uzmanlarına ihtiyacı var.

Tıbbi yorumlama ise sağlık alanı ile ilgili konuşmanın sözlü olarak tercüme edilmesidir. Çok çeşitli durumlarda kullanılabilir:

Aynı dili konuşmayan hastalarla ilgilenen doktorlardan veya hemşirelerden, tıbbi araştırma denemeleri katılımcılarıyla görüşen araştırmacılara, ilaç endüstrisindeki üreticiler arasındaki iş toplantılarına kadar.